Dokonce i ty musíš přiznat, že to vypadá jako krev.
Дори ти трябва да признаеш, че това прилича на кръв.
Dokonce i ty po tom toužíš, nehledě na...
Дори и на теб ти се иска това, без значение от...
A dokonce i ty nejekologičtější domácí spotřebiče jsou samozřejmě výkonné bez jakýchkoli kompromisů.
А дори и най-екологичните ни уреди са безкомпромисно мощни, разбира се.
Koukni na to, dokonce i ty postele jsou bytelné.
Погледни това. И леглата са страхотни.
Ale ta cesta má mnoho zatáček, a dokonce i ty nejlepší se můžou ocitnout ve slepé uličce.
Но този път има доста разклонения, и дори перфектните двойки могат да се окажат в... задънена улица.
Dokonce i ty musíš souhlasit s tím, že dívka, která vymění své dítě za kabriolet, není ještě na mateřství připravena.
Дори ти трябва да се съгласиш, че момиче, което би изтъргувало бебето си за кабриолет, не е готово за майчинство.
Ale dokonce i ty bys mohl vědět že žárlivost vyšla z mody s botkami od J.L Bean.
Но нали знаеш, че не е добре да си зле облечен и ревнив.
Všechny emoce, Deane, dokonce i ty špatné to je důvod proč jsem padla.
Всяка една емоция, Дийн. Дори лошите. Затова паднах.
Dokonce i ty Mario se chystáš za princeznou Peach.
Дори, ти, Марио, ще се срещнеш с принцесата.
Dokonce i ty teroristické útoky, které se tu staly, byly naplánovány v zahraničí.
Дори и терористичните актове, които станаха тук, бяха планирани от отвън.
Ale dokonce i ty si musíš uvědomit, že je odsouzená k smrti.
Но дори ти трябва да осъзнаваш, че е обречена.
Dokonce i ty hebrejské a ruské jsou fonetické kódy jeho jména.
Дори изданията на руски и иврит са фонетична версия на името му.
Dokonce i ty víš, kdo to byl Doc Dugan.
Даже и ти знаеш кой е Док Дюган.
Tati, dokonce i ty zpíváš ve sprše.
Тате, дори ти пееш в банята.
Nečetla jsem knihu od jistého brilantního neurochirurga, který spekuloval, že někdy dokonce i ty nejděsivější halucinace mohou být způsobem, jak mozek dává smysl věcem, které se zdají být náhodné?
Не четох ли книга от неврохирург, според който и най-страшните халюцинации може да са начин да видим смисъл в случайни неща?
Dokonce i ty nejlépe připravené plány nevychází.
Добре, дори и най-добрите планове се провалят.
Abys mě zastavila, tak budeš muset obětovat lidi, na kterých ti záleží, dokonce i ty, na kterých ti záleží jen trošičku, třeba jako tady na Cyrusovi.
Този е най-лесният. За да ме спреш трябва да пожертваш хората, които обичаш. Дори такива, за които не те е грижа толкова много.
Bojovat s Blair, módní kolekce... dokonce i ty jsi do ní byl zabouchlej.
Борещата се Блеър, модната линия.. дори и да си бил влюбен в нея.
Dokonce i ty, i někdo tak potvrzeně šílený jako jsi ty, si musí uvědomit, že tohle je už moc.
Дори ти, дори някой тотално побъркан като теб трябва да осъзнае че това е прекалено.
Okay, jediná věc, kterou umíš uvařit jsou lasagne, a dokonce i ty stojí za houby.
Добре, единственото, което можеш да готвиш е лазаня, а и тя не е добра.
Každý má rád dárky, dokonce i ty.
Всички ги харесват, дори и ти.
Dokonce i ty musíš vidět, jak jsou bezcenní.
Дори ти трябва да осъзнаеш колко безполезни са те.
Víš, chyběly mi dokonce i ty tvé záhadné odchody.
Знаеш ли, дори ми липсваха твоите мистериозни изчезвания.
Všechno má svůj význam. Dokonce i ty nepříjemnosti.
Тук сме с причина... преодоляване на много бури.
Takže dokonce i ty mě chceš zpochybňovat?
Значи сега дори ти се съмняваш в мен?
Dokonce i ty musíš přiznat, že tohle je přehnané.
Дори ти трябва да признаеш, че това е прекалено.
Dokonce i ty nejpevnější kohoutky občas ukápnou pár kapek.
Понякога и най-силния кран пуска малко капки.
Musíme držet krok, dokonce i ty.
Трябва да се поддържаме, дори и ти.
Ale ženský, dokonce i ty těch biblickejch filmech, tam máš Dalilu a Šeherezádu.
Но жените, дори в библейските филми... Виждал си Далила и Шехерезада.
To těžko snáší každý, dokonce i ty.
Прекалено е трудно за понасяне, дори за теб.
Dokonce i ty máš svou hranici.
Дори и ти си имаш граници.
Jen říkám, že mají pořady o rybářích a vymahačích dluhů, dokonce i ty vousatí chlápci s kachnami.
Само казвам, че имат шоута за рибари и републиканци, дори за онези странните типове с брадите.
Stvořil jsem všechny, dokonce i ty nenarozené.
Създадох ви всичките, даже още неродените.
Nařízení REACH ovlivňuje široké spektrum společností v mnoha odvětvích, a dokonce i ty, u nichž by se nepředpokládala souvislost s chemickými látkami.
Регламентът оказва въздействие върху широк кръг от компании в много сектори, дори и върху фирми, които не гледат на себе си като на работещи с химикали.
Dokonce i ty nejjednodušší jídlo může být otočen do mistrovské dílo.
Дори и най-простите ястия могат да се превърнат в един шедьовър.
Ale přišel dopis, ve kterém mi blahopřál, ujistil mě o závěru, a také nabídl způsoby stažení, dokonce i ty, které jsem ještě neověřil.
Но дойде писмо, в което ме поздравиха, увериха ме в заключението и предложиха методи за оттегляне, дори и тези, които още не бях проверил.
Přihrádka, která se dá úplně otevřít a která má větší otvor než běžné zásuvky v mrazáku, umožňuje snáze uspořádat a vyndávat potraviny – dokonce i ty objemnější, jako je například zmrzlina v pětilitrovém balení.
С по-голям отвор, отколкото при конвенционалните чекмеджета на фризерите, кутията с пълно отваряне позволява лесно организиране дори и на по-обемни храни, като голяма кутия сладолед, например.
Každý muž v této místnosti, dokonce i ty, Steve, je George Clooney.
Всеки човек в тази зала, дори и ти, Стив, е Джордж Клуни.
A když už máme příležitostné případy evropského úspěchu, dokonce i ty typicky skončí prodány do Spojených států.
Дори когато има от време на време някоя успешна европейска история, в крайна сметка, тя се продава на Съединените щати.
2.3363230228424s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?